<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Flying from New Amsterdam to Constantinople</title>
	<atom:link href="http://www.j5live.com/2008/07/05/flying-from-new-amsterdam-to-constantinople/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.j5live.com/2008/07/05/flying-from-new-amsterdam-to-constantinople/</link>
	<description>Where the urethane hits the pavement</description>
	<lastBuildDate>Mon, 10 Oct 2011 13:34:18 -0400</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Rick</title>
		<link>http://www.j5live.com/2008/07/05/flying-from-new-amsterdam-to-constantinople/comment-page-1/#comment-19258</link>
		<dc:creator>Rick</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Jul 2008 19:53:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.j5live.com/2008/07/05/flying-from-new-amsterdam-to-constantinople/#comment-19258</guid>
		<description>&quot;The modern Turkish name İstanbul (IPA: [istambul]) is attested (in a range of different variants) since the 10th century, at first in Armenian and Arabic and then in Turkish sources. It derives from the Greek phrase &quot;εις την Πόλιν&quot; or &quot;στην Πόλη&quot; [(i)stimboli(n)], both meaning &quot;in the city&quot; or &quot;to the city&quot;.[5] It is thus based on the common Greek usage of referring to Constantinople simply as The City (see above).&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;The modern Turkish name İstanbul (IPA: [istambul]) is attested (in a range of different variants) since the 10th century, at first in Armenian and Arabic and then in Turkish sources. It derives from the Greek phrase &#8220;εις την Πόλιν&#8221; or &#8220;στην Πόλη&#8221; [(i)stimboli(n)], both meaning &#8220;in the city&#8221; or &#8220;to the city&#8221;.[5] It is thus based on the common Greek usage of referring to Constantinople simply as The City (see above).&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

